全国加盟服务热线
400-123-4567
公海赌赌船
关于公海赌赌船
公司动态
合作项目
常见问题
门店展示
公海赌赌船加盟
加盟流程
人才招聘
加盟申请
联系公海赌赌船

欢迎来到公海_欢迎来到赌船!

问老外“Do you have a problem”可不是“你有问题吗”小心遭白眼!

发布时间:2024-08-22 23:30:15

  710公海赌赌船官网欢迎您前两天,小编在网上冲浪时上无意间看到了一句话:Do you have a problem?

  这句话引起了网友们热烈的讨论。大家都知道,problem作为名词是“问题”的意思,所以Do you have a problem是在问“你有问题吗” ?

  这里就牵扯到了词汇辨析。以“问题”来说,上课提问的问题是question,出了麻烦的问题却是problem。 所以,Do you have a problem这句话语法没问题,但翻译成中文就是“你有意见啊,你有问题啊”?语气包括意思会让老外觉得很有侵略性。

  其实,说白了,问别人“有没有problem”,相当于问他,你脑袋有没有问题啊!就是这么真实,英文里有很多“差一点点”的字,在中文里差别很大。

  我们常说的“no problem”可以用来表示“yes, I can do it”,意思是“我能行,这件事很简单,没啥大问题”。比如:

  但是,你可能不知道“no problem”还有另一个意思,而且在英语国家,人们更习惯这么用。“no problem”的另一个意思其实是“没关系、不值一提、别放在心上”。

  学了这么多年英语,“没问题”你还是只会说“no problem”吗?和小编一起学习一些不同的地道说法吧。

  说完“no problem”,小编再来和大家讲一讲“谢谢”。基本的说法包括以下几种:

公海赌赌船 关于公海赌赌船 公司动态 合作项目 常见问题 门店展示 公海赌赌船加盟 加盟流程 人才招聘 加盟申请 联系公海赌赌船
版权所有:Copyright © 2012-2024欢迎来到公海_欢迎来到赌船 版权所有
ICP备案编号: